-
1 наложить руку
• НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ РУКУ; НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ ЛАПУ coll[VP; subj: hu man or collect]=====- X seized Y.♦ При жизни Борис Иванович был очень одинок, но после его смерти нашлось немало желающих наложить руку на его имущество. During his lifetime Boris Ivanovich was very much alone, but after his death there was no shortage of people wanting to lay their hands on his property.⇒ to subject s.o. to one's authority or will, take control of s.o. or sth.:- X took hold of Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > наложить руку
-
2 НАЛОЖИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > НАЛОЖИТЬ
-
3 наложить лапу
• НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ РУКУ; НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ ЛАПУ coll[VP; subj: hu man or collect]=====- X seized Y.♦ При жизни Борис Иванович был очень одинок, но после его смерти нашлось немало желающих наложить руку на его имущество. During his lifetime Boris Ivanovich was very much alone, but after his death there was no shortage of people wanting to lay their hands on his property.⇒ to subject s.o. to one's authority or will, take control of s.o. or sth.:- X took hold of Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > наложить лапу
-
4 РУКУ
-
5 наложить повязку на руку
General subject: put a bandage on handУниверсальный русско-английский словарь > наложить повязку на руку
-
6 накладывать руку
• НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ РУКУ; НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ ЛАПУ coll[VP; subj: hu man or collect]=====- X seized Y.♦ При жизни Борис Иванович был очень одинок, но после его смерти нашлось немало желающих наложить руку на его имущество. During his lifetime Boris Ivanovich was very much alone, but after his death there was no shortage of people wanting to lay their hands on his property.⇒ to subject s.o. to one's authority or will, take control of s.o. or sth.:- X took hold of Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > накладывать руку
-
7 Р-352
НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ РУКУ НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ ЛАПУ coll VP subj: hu man or collect)1. - на что to appropriate sth., take sth. into one's possession willfullyX наложил руку на Y = X got (laid) his hands on YX seized Y.При жизни Борис Иванович был очень одинок, но после его смерти нашлось немало желающих наложить руку на его имущество. During his lifetime Boris Ivanovich was very much alone, but after his death there was no shortage of people wanting to lay their hands on his property.2. - на кого-что ( obj: human or collect) to subject s.o. to one's authority or will, take control of s.o. or sth.: X наложил руку на Y-a - X got Y under X's controlX took hold of Y. -
8 накладывать лапу
• НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ РУКУ; НАКЛАДЫВАТЬ/НАЛОЖИТЬ ЛАПУ coll[VP; subj: hu man or collect]=====- X seized Y.♦ При жизни Борис Иванович был очень одинок, но после его смерти нашлось немало желающих наложить руку на его имущество. During his lifetime Boris Ivanovich was very much alone, but after his death there was no shortage of people wanting to lay their hands on his property.⇒ to subject s.o. to one's authority or will, take control of s.o. or sth.:- X took hold of Y.Большой русско-английский фразеологический словарь > накладывать лапу
-
9 рука
ж.1. ( кисть) hand; ( от кисти до плеча) armбрать на руки (вн.) — take* in one's arms (d.)
держать на руках (вн.) — hold* in one's arms (d.)
носить на руках (вн.) — carry in one's arms (d.); (перен.) make* much (of), make* a fuss (over)
брать кого-л. под руку — take* smb.'s arm
идти под руку с кем-л. — walk arm-in-arm with smb., walk with smb. on one's arm
браться за руки — join hands, take* each other's hand, link arms
вести за руку (вн.) — lead* by the hand (d.)
переписывать от руки (вн.) — copy by hand (d.)
подавать руку (дт.) — hold* out one's hand (to); offer one's hand (to) (тж. даме)
пожимать руку (дт.), здороваться за руку (с тв.) — shake* hands (with)
протягивать руку (дт.) — stretch out, или extend, one's hand (to)
рука об руку — hand in hand (тж. перен.)
трогать руками (вн.) — touch (d.)
2. ( почерк) hand, handwriting♢
взять в свои руки (что-л.) — take* smth. in hand, take* smth. into one's own handsбрать себя в руки — pull oneself together, control oneself
попасться в руки кому-л. — fall* into smb.'s hands
прибрать к рукам кого-л. — take* smb. in hand
прибрать к рукам что-л. — appropriate smth., lay* one's hands on smth.
быть без чего-л., без кого-л. как без рук — feel* helpless without smth., smb., be lost without smth., smb.
держать в своих руках (вн.) — have in one's hands (d.), have under one's thumb (d.)
быть в чьих-л. руках — be in smb.'s hands
быть правой рукой кого-л. — be smb.'s right hand
в собственные руки (надпись на конверте и т. п.) — personal
у него всё из рук валится — ( от неловкости) he is very awkward / clumsy; his fingers are all thumbs идиом.; (от бессилия, нежелания что-л. сделать) he has not the heart to do anything
выдавать на руки (вн.) — hand out (d.)
давать волю рукам разг. — be ready / free with one's hand / fists
из первых, вторых рук — at first, second hand
знать что-л. из верных рук — know* smth. from good* authority
играть в четыре руки (с тв.) — play duets on the piano (with)
из рук вон плохо разг. — thoroughly bad
иметь на руках (вн.; на попечении) — have on one's hands (d.)
иметь золотые руки — be a handyman*, be master of one's craft, have a clever pair of hands
ему и книги в руки разг. — he knows best; he knows the ropes
ломать руки — wring* one's hands
мастер на все руки — Jack of all trades:
он мастер на все руки — he can turn his hand to anything; he is a Jack of all trades идиом.
махнуть рукой (на вн.) — give* up as lost / hopeless (d.); give* up as a bad job (d.), say* goodbye (to) разг.
набить руку на чём-л. — become* a skilled hand at smth.
наложить на себя руки уст. — lay* hands on oneself, take* one's own life*
это ему на руку — that is playing into his hands; that serves his purpose
на скорую руку — off-hand; in rough-and-ready fashion
у него рука не дрогнет сделать это — he will not hesitate / scruple to do it
не поднимается рука (+ инф.) — one can't bring oneself (+ to inf.)
передавать дело и т. п. в чьи-л. руки — put* the matter, etc., into smb.'s hands
подать руку помощи (дт.) — lend* / give* a helping hand (i.)
поднять руку (на вн.) — raise one's hand (against)
по правую, левую руку — at the right, left hand
по рукам! разг. — a bargain!, 'tis a bargain! / deal!, done!
ударить по рукам ( прийти к соглашению) — strike* hands, strike* a bargain
под рукой — (near) at hand, within easy reach of one's hand
приложить руку (к) — ( принять участие) bear* / take* a hand (in); put* one's hand (to); ( подписаться) sign (d.), add one's signature (to)
предлагать руку кому-л. — offer smb. one's hand; propose (marriage) to smb.
просить, домогаться чьей-л. руки — seek* smb.'s hand in marriage
разводить руками — make* a helpless gesture, lift one's hands (in dismay)
развязать руки кому-л. — untie smb.'s hands, give* smb. full scope
рука руку моет погов. — you roll my log and I'll roll yours; it's a matter of give-and-take
(отсюда) рукой подать — it is but a step from here, или a stone's throw from here
сидеть сложа руки разг. — be idle, sit* by
с рук долой — off one's hands
сбыть с рук (вн.) — get* off one's hands (d.)
сойти с рук:
у него лёгкая рука разг. — he brings luck
у него руки чешутся (+ инф.) — his fingers are itching (+ to inf.)
что под руку попадётся — anything one can lay hands on / upon
шить на руках — sew* by hand
-
10 рука
жен.1) hand; armидти под руку с кем-л. — to walk arm-in-arm with smb.
вести под руки кого-л. — to support smb. under the arm
руки прочь от кого-л./чего-л.! — hands off smb./smth.!
он на все руки мастер — he is a jack-of-all-trades, he is good at everything
поднять руку на кого-л. — перен. to lift one's hand against smb.
ухватиться за что-л. обеими руками — перен. to jump at the chance, to grab at the offer
- сложа рукибрать под руку — to link (one's arm through smb.'s arm)
2) hand, handwriting; signature- от руки3) перен. (сторона, направление)side, handпо правую руку от чего-л. — on the right of smth.
4) мн. ч.; перен. (власть, владение)у кого-л. руки коротки разг. — it's not in (person's) power
- попадать в рукиплыть/проситься/идти в руки — to fall/drop into smb.'s lap
- попадаться в руки
- прибирать к рукам5) перен. hand; source, authorityсильная рука — friend at court, friend in high place
иметь руку где-л. — to have connections/contact in/at some place
6) разг.; устар. sort, kind, quality•••у него все валится из рук — he can't do anything right, he can't put his mind to anything
у него рука набита в чем-л. — he is a practiced hand at smth.
у него рука не дрогнет — he won't shrink from doing smth.
у него рука не поднимается на кого-л. — he can't bring himself to hit smb.
- быть не с рукиу него руки опускаются — he is losing heart/hope
- в надежных руках
- в третьи руки
- голыми руками
- гулять по рукам
- из вторых рук
- из первых рук
- из рук вон
- имеющийся под рукой
- на руки
- на руку нечист
- наложить на себя руки
- не покладая рук
- передавать из рук в руки
- передавать с рук на руки
- передаваться из рук в руки
- под горячую руку
- под рукой
- покупать с рук
- приложить руку
- просить руки
- пускать по рукам
- рабочие руки
- разводить руками
- рукой подать
- с легкой руки
- скорый на руку
- средней руки
- сходить с рук
- ускользать из рук
- ходить по рукам
- чужими руками -
11 накладывать лапу
1) ( на что) (захватывать, присваивать что-либо) lay one's hands on (upon) smth.; dip one's fingers into smth.- Так вы поторопитесь, а то, кто знает, что из этого выйдет! Имейте в виду, что этот Могильницкий может наложить лапу и на наш банк. Почему бы и нет? (Н. Островский, Рождённые бурей) — You'd better hurry up or who knows what may happen? Remember this Mogilnicki may dip his fingers even into our bank. Why not?
2) (на кого, на что) (подчинять своей власти, своему влиянию) lay one's hands on (upon) smb., smth.; take smb. in hand; take charge of smth.Валько тяжёлой походкой, так свирепо поглядывая из-под сросшихся чёрных бровей, что люди расступались перед ним, направился к самой переправе, надеясь наложить свою жёсткую руку на всё это предприятие. (А. Фадеев, Молодая гвардия) — Glaring fiercely from under beetling, black eyebrows which caused people to fall back before him, Valko marched heavily to the edge of the river, hoping to take charge of the crossing.
Русско-английский фразеологический словарь > накладывать лапу
-
12 гипс
м.1. тк. ед. мин. gyps(um); (употр. в скульптуре, хирургии) plaster (of Paris)2. ( скульптура) plaster cats3. мед. ( повязка) plaster (cast)наложить гипс на руку — put* the arm in plaster, или in a plaster cast
-
13 гипс
муж.1) минер. gypsum; plaster of Parisштукатурный гипс, отделочный гипс — stucco
2) (скульптура)3) мед. plaster (cast) -
14 класть
I (кого-л./что-л.)несовер. - класть; совер. - положить1) put, lay (down, on); place, deposit ( помещать)класть под сукно (что-л.) — to shelve, to pigeonhole
положа руку на сердце разг. — (quite) frankly
класть на место — to put back, to put in its place, to replace
2) разг. ( считать)assign, set aside, put aside, lay aside (время, деньги)Мы кладем пятьдесят рублей на эту поездку. — We are setting aside fifty roubles for this trip.
••класть на обе лопатки — to throw, to defeat
класть под сукно — to shelve, to pigeon-hole, to put under dust covers, to pocket
как бог на душу положит — anyhow, higgledy-piggledy, at random
класть в лузу, класть шара бильярд — to pocket a ball
класть что-л. в основу — to base oneself on smth., to assume smth. as a basis, to take smth. as a principle
II (что-л.)положить жизнь за что-л. — to give (up) one's life for smth.
несовер. - класть; совер. - наложитьapply, leaveIII (что-л.)несовер. - класть; совер. - сложитьbuild, erect••сидеть сложа руки разг. — to be idle, to sit by; to twiddle one's thumbs
См. также в других словарях:
Наложить руку — НАКЛАДЫВАТЬ РУКУ. НАЛОЖИТЬ РУКУ. Разг. 1. на что. Неодобр. То же, что Накладывать лапу (в 1 м знач.). Первый наложил руку на всё огромное имущество покойного его законный сын Семён Семёнович (Мельников Печерский. Семейство Богачёвых). 2. на кого … Фразеологический словарь русского литературного языка
наложить лапу — схапать, зацапать, запустить лапу, забрать, зажулить, присвоить, прибрать к рукам, наложить руку, запустить руку, захапать, заграбастать, оттяпать, урвать, хапнуть, зажать, отхватить, прикарманить, пригрести к рукам, захватить Словарь русских… … Словарь синонимов
НАЛОЖИТЬ — НАЛОЖИТЬ, наложу, наложишь, совер. 1. (несовер. накладывать) что. Покрыть чем нибудь, положить сверху на что нибудь. Наложить прозрачную бумагу на рисунок для копировки. 2. (несовер. накладывать) что. Покрыть тонким слоем чего нибудь (спец.).… … Толковый словарь Ушакова
Руку на себя наложить — (иноск.) лишить себя жизни самоубійствомъ. Ср. Одинъ я въ избѣ то, ни привѣта, ни отвѣта, просто хоть руки на себя наложить!... Гл. Успенскій. Черезъ пень колоду. Перестала. 2. Ср. Вдругъ вѣдь это поднялось тогда, ревизіи разныя... Гляжу, онъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Наложить на себя руку. — (быть самоубийцей). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Накладывать/ наложить руку — 1. на что. Разг. Захватывать, присваивать что л. ФСРЯ, 264; БМС 1998, 506. 2. на кого. Разг. Полностью подчинять кого л. своему влиянию своей воле. ФСРЯ, 264; БМС 1998, 506. 3. на кого. Пск. Убивать кого л. СПП 2001, 67 … Большой словарь русских поговорок
руку(руки) на себя наложить — (иноск.) лишить себя жизни самоубийством Ср. Один я в избе то, ни привета, ни ответа, просто хоть руки на себя наложить!.. Гл. Успенский. Через пень колоду. Перестала. 2. Ср. Вдруг ведь это поднялось тогда, ревизии разные... Гляжу, он руки… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
наложить — ложу, ложишь; наложенный; жен, а, о; св. 1. что на что. Положить сверху, поверх чего л. Н. кальку на чертёж. Н. лекало на фанеру. Н. выкройку на ткань. // Положив на что л., приделать, прикрепить. Н. на пробоину пластырь. 2. что. Мед. Положив на… … Энциклопедический словарь
наложить лапу — Наложи/ть лапу (руку) на что Завладеть, подчинить своему влиянию … Словарь многих выражений
Накладывать руку — НАКЛАДЫВАТЬ РУКУ. НАЛОЖИТЬ РУКУ. Разг. 1. на что. Неодобр. То же, что Накладывать лапу (в 1 м знач.). Первый наложил руку на всё огромное имущество покойного его законный сын Семён Семёнович (Мельников Печерский. Семейство Богачёвых). 2. на кого … Фразеологический словарь русского литературного языка
руки на себя наложить — руку (руки) на себя наложить (иноск.) лишить себя жизни самоубийством Ср. Один я в избе то, ни привета, ни ответа, просто хоть руки на себя наложить!.. Гл. Успенский. Через пень колоду. Перестала. 2. Ср. Вдруг ведь это поднялось тогда, ревизии… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона